Diversidad cultural y plurilingüismo en Asturias: Un estudio empírico sobre las percepciones del futuro profesorado

  1. Rodríguez Martín, Alejandro 1
  2. Iñesta Mena, Eva María 1
  3. Álvarez Arregui, Emilio 1
  1. 1 Universidad de Oviedo
    info

    Universidad de Oviedo

    Oviedo, España

    ROR https://ror.org/006gksa02

Revista:
European journal of education and psychology

ISSN: 1888-8992 1989-2209

Año de publicación: 2013

Volumen: 6

Número: 2

Páginas: 117-133

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: European journal of education and psychology

Resumen

La importancia de la diversidad lingüística y cultural se ha puesto de manifiesto en las numerosas iniciativas impulsadas por la Unión Europea y que han tenido su influencia en las estrategias adoptadas en España a nivel nacional y autonómico. El objetivo del presente estudio fue conocer las percepciones que sobre esta realidad tienen una muestra de estudiantes universitarios que cursan el título de Maestro (N=176) y el Máster de Formación del Profesorado de Educación Secundaria (N=151) en la Universidad de Oviedo y que representan más del 90% de la población en sus respectivos colectivos. Se diseñó y validó el instrumento �EPA-Inclusión� que consta de 45 ítems y unas propiedades psicométricas de fiabilidad, homogeneidad y validez satisfactorias. Los resultados obtenidos ponen de manifiesto la necesidad de profundizar en este ámbito desde la investigación didáctica interdisciplinar y la importancia de promover en el futuro profesorado habilidades que permitan orientar su docencia hacia el logro de competencias plurilingües e interculturales en el marco de una educación inclusiva real que atienda a la complejidad de la dimensión social y cultural de las lenguas

Referencias bibliográficas

  • Aguado, M.T. (2006). Educación intercultural. Necesidades de formación del profesorado desde una perspectiva europea. Madrid: Estudios UNED.
  • Ainscow, M. (2002). Rutas para el desarrollo de prácticas inclusivas en los Sistemas Educativos. Revista de Educación, 327, 69-82.
  • Allan, J. y Slee, R. (2008). Doing Inclusive Education Research. Rotterdam: Sense Publishers.
  • Arnold, W. (2010). Where is Clil taking us? Pulso, 33, 227-233.
  • Baetems-Beardsmore, H. y Kohls, J. (1988). Immediate Pertinence in the Acquisition of Multilingual Proficiency: The European Schools. The Canadian Moderns Language Review, 44, 240-260.
  • Baker, C. (2011). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Bristol: Multilingual Matters.
  • Barros, B. y Kharnásova, G. (2012). La interculturalidad como macrocompetencia en la enseñanza de lenguas extranjeras: revisión bibliográfica y conceptual. Porta Linguarum, 18, 97-114.
  • Beacco, J.C. y Byran, M (2007). Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe: de la diversité linguistique à l’éducation plurilingue. Estrasburgo: Consejo de Europa, DPL.
  • Bernaus, M., Andrade, A.I., Kervran, M., Murkowska, A. y Trujillo, F. (2007). La dimension plurilingue et pluriculturelle dans la formation des enseignants de langues. (Edición inglesa: Plurilingual and pluricultural awareness in language teacher education. A training Kit). Estrasburgo: Consejo de Europa: CELV/ECML.
  • Blackledge, A. y Creese, A. (2010). Multilingualism: A Critical Perspective. Londres: Continuum International Publishing Group.
  • Bollen, K.A. y Long, J.S. (1994). Testing structural equation models. Newbury Park: Sage.
  • Byram, M. y Fleming, M. (2001). Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas: enfoques a través del teatro y la etnografía. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Byram, M., Gribkova, B. y Starkey, H. (2002). Développer la dimension interculturelle del’enseignement des langues. Une introduction à l’usage des enseignants. Estrasburgo: Consejo de Europa.
  • Cambra, M. y Fons, M. (2006). Interacción en el aula de acogida. Creencias de profesores de lenguas sobre el plurilingüismo en la escuela. En A. Camps (Coord.), Diálogo e investigación en las aulas (pp. 243-262). Barcelona: Graó.
  • Canale, M. (1983). From communicative competence to communicative language pedagogy. En J. Richards, y R. Schmidt, (Eds.), Language and communication (pp. 2-57). London: Longman.
  • Candelier, M. (2008). MAREP: Marco de Referencia para los Enfoques Plurales de las Lenguas y de las Culturas, Serie ALC A través de las lenguas y las culturas. Graz: European Centre for Modern Languages.
  • Cenoz, J. (2009). Towards Multilingual Education: Basque educational Research from an International Perspective. Wales: MPG Books Group.
  • Comisión Europea (2007). Final Report: High level group on multilingualism. Disponible en http://ec.europa.eu/education/policies/lang/doc/multireport-en.pdf (Consulta 2012, 27 de Julio).
  • Cots, J.M., Ibarraran, A., Irún, M., Dasagabaster, D., Llurda, E y Sierra, J.M. (2010). Plurilingüismo e interculturalidad en la escuela. Reflexiones y propuestas didácticas. Barcelona: Horsori.
  • Coyle, D., Hood, P. y Marsh D. (2010). CLIL: Content and Language Integrated Learning. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Duverger, J. (2009). L’enseignement en classe bilingue. París: Hachette, FLE.
  • Escobar, C. y Sánchez, A. (2009). Language learning through tasks in a content and language integrated learning (CLIL): Science classroom. Porta Linguarum, 11, 65-83.
  • Essomba, M.A. (2006). Liderar escuelas interculturales e inclusivas. Barcelona: Graó.
  • García, O. y Baker, C. (2007). Bilingual Education. An Introductory Reader. Clevedon: Multilingual Matters LTD.
  • González, M., Guillén, C. y Vez, J.M. (2010). Didáctica de las lenguas modernas: competencia plurilingüe e intercultural. Madrid: Síntesis
  • García, A. (1994). La formación intercultural del profesorado. Anales de Pedagogía, 12, 47-64.
  • González, M, Guillén, M. y Vez, J. (2010). Didáctica de las lenguas modernas. Competencia plurilingüe e intercultural. Madrid: Síntesis.
  • Grünberger, A., Kyriazopoulou, M. y Soriano, V. (2009). Multiculturalidad y necesidades educativas especiales. Odense (Dinamarca): Agencia Europea para el Desarrollo de la Educación del Alumnado con Necesidades Educativas Especiales.
  • Iñesta, E.M. y Rodríguez-Martín, A. (2011). Plurilingüismo y educación inclusiva en la enseñanza obligatoria: puntos de encuentro para la investigación en didácticas”. En M.P. Núñez y J.Rienda (Coords.), La investigación en Didáctica de la Lengua y la Literatura: situación actual y perspectivas de futuro (pp. 975-989). Madrid: SEDLL.
  • Rienda (Coords.), La investigación en Didáctica de la Lengua y la Literatura: situación actual y perspectivas de futuro (pp. 975-989). Madrid: SEDLL.
  • Lorenzo, F., Casal, S. y Moore, P. (2010). The effects of content and language integrated learning in european education: Key findings from the Andalusian bilingual sections evaluation project. Applied Linguistics, 31(3), 418-442.
  • Lyster, R. (2007). Learning and Teaching Languages Through Content: a counterbalanced approach. Amsterdam: John Benjamins P.C.
  • Pascual, V. (2008). Components i organització d’una unitat amb un tractament integrat de llengua i continguts en una L2. Caplletra, Revista Internacional de Filología, 45 (Monográfico sobre “Educació Plurilingüe”), 121-152.
  • Prat, R. y Doval, E. (2003). Construcción y análisis de escalas. En J.P. Lévy y J. Varela (Eds.), Análisis multivariable para las ciencias sociales (pp. 43-89). Madrid: Prentice Hall.
  • Soriano, E. (2007). Educación para la convivencia intercultural. Madrid: La Muralla.
  • Spector, P.E. (1992). Summated rating scale construction. Newbury Park: LEA.
  • Vallego, P. (2006). Medición de actitudes en Psicología y Educación. Madrid: Ormag.